Début octobre, on fête nos 1 an dans le pays de la viande et des gauchos..
On en avait parlé l'année dernière à notre arrivée, cette année on ne peut plus l'éviter! Il faut aller visiter Puerto Madryn et la Peninsula Valdés, véritable zoo marin naturel à l'entrée de la Patagonie.
Vid början av oktober fyller vi ett år härnere i kött- och gaucholandet. Tiden bara springer iväg...
Vi hade redan pratat om det förra året, men den här gången gick det inte att stå emot, så vi bestämde oss att spika ett besök i Puerto Madryn och Valdeshalvön, en jättelik havs-djurpark vid porten till Patagonien.
On profite du weekend long du 8 octobre. Alex est, depuis un bon mois, absent tous les weekends pour l'organisation de la compet du meilleur camionneur d'Argentine. Et c'est son seul weekend de libre.. Mais qu'à cela ne tienne, on n'a seulement jusqu'à fin novembre pour espérer voir les fameuses baleines franches australes qui viennent élever leurs bébés dans la baie.
Comme d'habitude, de nombreuses heures de bus nous attendent, mais le weekend sera à la hauteur de nos espérances. Voyez plutôt!
Vi passar på att organisera helgen runt den 8e oktober som är helgdag, och som bryter upp de 2 månaderna då jag farit runt över landet och organiserat den tävling som letar efter den Argentinas bästa lastbilsförare. Men valarna vistas bara med sina barn tills novembermånad, så det är bara att slänga sig iväg på den långa bussresan, som DEFINTIVT var värt det!
Départ vendredi 5/10 à 15h de Retiro (le fameux terminal de bus de la capitale), on attend seulement 35min, c'est de bonne augure.
Avgång fredag 5/10 kl 15h från Retiro, där vi enbart får vänta 35min, riktiga lyckoostar!
Presque 20h de bus plus tard sous une pluie battante (et un arrêt dîner à 1h30 du matin dans le terminal sordide de Bahia Blanca), on arrive enfin dans la province de Chubut, la porte de la Patagonie.
A peine débarqués, on passe chercher une voiture de location réservée, et pendant qu'Alex signe les papiers au bord de la route, j'aperçois une première baleine en plein milieu du port! Emotion et une douzaine de photos, dont on n'a retenu qu'une... (Si vous n'arrivez pas à la voir, ne vous acharnez pas...)
Ungefär 20 timmar senare (genom regnstorm, och med en middagspaus mitt i ingenstans kl 1.30) kommer vi äntligen fram till Chubut provinsen, Patagoniens dörr. Knappt stiger vi av bussen, sticker vi iväg och hämtar vår hyrbil som vi reserverat, och medan jag skriver på papperna, ser Jeanne sin första val mitt i hamnen! Starka känslor och ett dussin foto, varav vi sparat en enda... (om ni inte lyckas se den så gör det inget, det kommer fler framöver...)
Pas une minute à perdre, le planning est serré. On est parti vers Playa Flecha, un point d'observation unique (en fait une grande plage dont l'eau est très profonde). On s'installe pour le pique-nique, pas l'ombre d'une nageoire à l'horizon. Mais ça ne durera pas.
Inte en minut att förlora sticker vi iväg till Playa Flecha, en unik utsiktspunkt (egentligen en strand där vattnet blir väldigt fort väldigt djupt). Vi tar fram picknicken och väntar på att få se lite action. Än så länge ingenting, men plösligt...
Pendant une bonne heure, on suit à pied sur la plage un couple maman-bébé baleine qui s'ébat doucement dans l'eau à une dizaine de mètre du sable. Et vas-y que je te montre la nageoire, un petit jet d'eau, je me mets sur le ventre pour faire des ronds... On dirait un show!
Under en dryg timme, följer vi våra nya kompisar från stranden, mamma och bäbis valarna, son sprattlar och har sig i vattnet, inte mer än 10 meter från sanden. Vinka med fenan, spruta vatten, visa magen, en riktig show..!
Quelques observations de la flore également, de grosses algues étranges jonchent la plage... Mise en image:
Och så lite växt-upptäcktsfärd med färska alger:
On avait pris les maillots, mais il fait tout de même pas chaud-chaud...
Une fois nos deux copines parties, on reprend la voiture pour la réserve de faune de Puerto Madryn, rien de moins qu'une colonie de lions de mer observables en liberté à 14km de la ville. Les lions de mer (ou lobos marinos en espagnol) sont de la famille des otaries.
Vi hade med oss badkläderna, med det var faktiskt RIKTIGT kallt...
När våra två kompisar stuckit iväg, gör vi detsamma och kör iväg till djurreservatet i Puerto Madryn, med inte mindre än en koloni med vilda sjölejon.
Tout émerveillés, on passe par le musée écologique de Puerto Madryn pour en apprendre plus sur tous nos nouveaux amis.
Riktigt häftigt var det... På vägen tillbaka tillstan stannar vid till vid det ekologiska museet för att lära oss lite mer om våra nya vänner.
Sur le chemin du retour vers l'auberge, petit coucher de soleil...
På vägen tillbaka till vandrarhemmet får vi en liten solnedgång på köpet...
Deuxième jour, dimanche. Départ (très) tôt vers la Peninsula Valdes, on a une bonne heure de route et un bateau à prendre à 8h30 pour voir de plus près les grosses bêbetes. La route est magnifique, on rentre dans le parc national de Valdes, on se renseigne sur les meilleurs coins à visiter (ça dépend de l'arrivée des colonies) et on arrive avec la lumière et le calme du matin à Puerto Pyramides, petit village hippy de la Peninsula où je veux ouvrir un salon de thé.
Dag 2, söndag, uppväckning (mycket) tidigt på morgonen och in i bilen för den lite mer än en timmesresan till Valdeshalvön där vi har en båttur kl 8.30 för att se valarna lite närmare. Vägen är underbart fin, och när vi kommer fram till entrén stannar vi till för att fråga lite vart djuren vistas under dagen. Vi kommer fram till en lugn hippiestad Puerto Pyramides, där båtarna skeppar iväg, och där Jeanne har tänkt sig öppna en tesalong.
On est paré, enregistré, et prêt à enfiler le gilet de sauvetage, quand soudain... la préfecture ferme le port. Aucun bateau ne peut sortir pour le moment, trop de vent! Tant pis, on réserve pour le lendemain à la même heure, de toute façon tout est blindé pour la journée, et on ne sait pas quand le port réouvrira. Visiblement la météo est un peu difficile à prévoir dans le coin...
Då var vi klara, incheckade och redo att ha på oss flytvästen så plötsligt... prefekturen stänger hamnen på grund av för stark vind, ingen båt får åka iväg. Jaha, nähä, då var det bara att bita på det sura äpplet, och vi reserverar för morgondagen, samma tid. Det kommer ändå vara knakfullt hela dagen. Väderleksrapporten går inte riktigt att förutse i regionen tydligen.
Et on est parti, au volant de notre petite voiture, pour faire le tour de la Peninsule (400 km de piste quand même pour faire le tour par le nord).
Då var det dags att ta sig av de 400km grusvägarna för att ta sig runt halvön i vår lilla bil för att se vad den har att erbjuda!
Les pingouins de Magellan viennent pondre et élever les bébés sur la Peninsule. Seulement séparés des touristes par une simple barrière de bois, le garde-faune nous explique que si on s'approche trop, ils vont s'enfuir ou attaquer.
Les mâles construisent un nid et se cherchent une femelle. Ensemble, ils éleveront les bébés pinguïnos allant chercher à manger à tour de rôle pendant une bonne partie de l'été. A l'automne, tout le monde repart vers les eaux brésiliennes.
Magellan-pingvinerna kommer hit för att lägga sina ägg och föda upp sina bäbisar på halvön. Ett litet fjuttigt trästaket skiljer oss från de gulliga små pingvinerna (som för övrigt anfaller om man tar sig för nära).
Hanarna bygger boet och letar efter en hona, och tillsammans kommer de att föda upp deras bäbis-pinguïnos genom att hämta mat i tur och ordning under sommaren. På hösten simmar de iväg tillbaka till det brasilianska vattnet.
Deuxième étape, Punta Cantor. On aperçoit nos premiers éléphants de mer de loin (plus grosse espèce de phoques, le mâle pèse 4000kg). L'endroit est magnifique...
Andra etappen, Punta Cantor. En bit bort, ser vi våra första sjöelefanter (den fetaste av alla sälar, som väger upp till 4000kg). Helt otroliga utsikter....
Après le pique-nique, on reprend la route vers Punta Norte. On y reste 2 bonnes heures à observer de plus près les gros éléphants de mer.
Efter picknicken åker vi vidare upp till Punta Norte. Där stannar vi drygt 2 timmar och tittar lite närmare på dessa stora tjocka sjöelefanter.
Pause maté à quelques dizaines de mètre de notre nouveau pote, Albert l'éléphant de mer. On apprend aussi qu'on peut voir des orques (on nous a déconseillé de les attendre car ils sont très rares à cette période, et de manière générale s'approchent peu des côtes..)
Mate paus ett tiotal meter från vår nya polare, Albert sjöelefanten (låter roligare på franska). Vi får reda på att det går att se späckhuggare (men det är inte rekommenderat att vänta på de, då de är väldigt sällsynta under den här tiden på året, och sällan tar simmar nära kusten).
Et soudain, un autre mâle s'approche du rivage et Albert se propulse à seulement quelques mètres de la passerelle...
Och plötsligt kommer en annan hane hasande uppför stranden, och Albert fläskar sig ett par meter ifrån havet.
L'autre mâle s'en va, il voulait de la baston pas d'un gros tout-mou prêt à ramper dans la cambrousse à la moindre menace. Mais on aime bien notre Albert quand même...
Den andra hanen simmar iväg, han ville vara med och fajtas lite, inte konfrontera en "liten" fegis som hasar sig bort från alla bekymmer. Men vi gillar vår lilla Albert i alla fall.
Vu aussi, une maman éléphant de mer allaitant son bébé:
Vi fick också se en elefantmamma med sitt lilla barn.
Avant de partir, on a le temps d'apercevoir quelques baleines qui font les folles au large. Et même, on le décrète même si c'est pas certain, une orque (un truc noir et blanc au loin qui a sauté avec une forme pescadale..). C'était beau en tout cas!
Och just innan vi skulle börja ta oss iväg hör vi ett par turister som hojtar och har sig. Vi vänder oss om, och där har vi den: späckhuggaren! (långt ifrån kusten, en svartvit fisk-liknande jättebamsning som hoppar vi ytan). Dessutom har ett par valar har fått för sig att hoppa och plaska lite.
On reprend la route, décidés à repasser par Puerto Pyramides pour se renseigner sur les conditions pour demain. On voudrait s'éviter le lever à l'aube et les 300 bornes aller-retour si le port doit fermer...
Tillbaks till bilen, för att köra klart halvöns enorma runda. Vi bestämmer oss för att stanna till i Puerto Pyramides igen för att kolla läget lite, och fråga hur det ser ut för morgondagens båtfärd (kan man slippa 300km bilresa kan det vara skönt).
En arrivant à Puerto Pyramides, on a une chance incroyable. Il est 17h, et après une journée bien remplie (le port a rouvert à 11h finalement), ils ont un dernier bateau qui part à 18h et nous propose de monter dedans. On en avait rêvé, c'est le bateau qui permet de voir le coucher du soleil (et qui coûte 2 fois plus cher aussi..) Trop contents, on a juste le temps d'écrire quelques cartes à une terrasse avant d'embarquer.
När vi kommer fram till Puerto Pyramides har vi världens tur. Klockan är 5, och efter en knakfull dag i hamnen åker det en sista båt kl 6, och vi blev erbjudna att hoppa på. Den där sista "sunset" åkturen hade vi övervägt, men den var 2 gånger dyrare än den redan dyra utfärden. Nöjda och glada har vi bara tid för att sätta oss på en terrass och skriva ett par vykort innan vi stiger ombord.
On est une vingtaine dans le bateau prévu pour 50. Le vent s'est calmé et les baleines sont de sortie (il y en a plus de 1000 dans la petite baie, donc de toute façon, c'est dur de les rater).
Vi är bara 20 pers på en båt som är för 50, vinden har lugnat ner sig rejält, och valarna är på G (det finns mer än 1000 valar i viken, så det är inte särskilt svårt att missa de direkt)
On a un peu mal aux yeux, tellement ce qu'on vient de voir était beau... Sans aucun doute l'expérience naturelle la plus impressionnante de notre courte vie.
Retour à Puerto Madryn à la nuit tombée, on croise encore quelques guanacos et on tombe de fatigue. La journée a été longue et riche en émotions...
Vi hart ont i ögonen så fint det var... Hands down, den bästa naturupplevelsen i vårt korta liv.
Tillbaka till Puerto Madryn i mörkret, vi stöter på ett par guanacos på vägen, och längtar till att få vila oss efter en otroligt intensiv dag, fysiskt och emotionellt.
Dernier jour, lundi matin. On doit rendre la voiture à midi et on décide de la jouer cool. Retour à El Doradillo, à quelques km de la ville, pour apercevoir nos dernières baleines depuis la Playa Flecha.
Sista dagen, måndagmorgonen, måste vi lämna tillbaka bilen kl 12, så det är lugnt tempo som gäller. Vi bestämmer oss för att åka tillbaka till första dagens Playa Flecha.
On croise une baleine échouée sur la plage, elle est là depuis quelques temps un panneau interdit de la toucher. Les baleines franches australes ont la particularité de flotter (elles ont de 50 à 80cm de graisse sous la peau), donc à leur mort elles viennent s'échouer sur les plages. C'est aussi ce qui en faisait une espèce très appréciée des tueurs de baleines.
Vi stöter på en strandad (död) val, som har varit där ett bra tag då det redan finns en skylt som förbjuder att röra den. Rätvalarna (Austral Right Whale) har egenskapen att flyta då de har mellan 50 och 80 cm fett under skinnet, så när de dör så händer det ofta att de blir strandade. Vilket osckå gjorde att valjagarna tog sig på de.
Derniers moments sur la Playa Flecha pour faire nos adieux aux gros mammifères des mers.
Sista momenten på Playa Flecha, för att säga hejdå till de stora havsdäggdjur.
La voiture rendue, il nous reste à faire un petit tour de la ville, et un pique-nique sur le ponton (d'où on aperçoit de nouveau quelques jets et sauts de baleines au loin), avant de rejoindre le terminal et de reprendre le bus pour Buenos Aires (on arrive le lendemain midi, avec 3h de retard, sous la flotte)...
Bilen är lämnad, och vi har bara tid för en liten runda i stan, en picknick på bryggan (där vi ser ett par sprutande och hoppande valar) innan vi måste ta oss tillbaka till bussterminalen för att bussa tillbaka till Buenos Aires (dit vi kommer fram vid lunchtid dagen efter, 3 timmar försenat, under regnet)...
On en avait parlé l'année dernière à notre arrivée, cette année on ne peut plus l'éviter! Il faut aller visiter Puerto Madryn et la Peninsula Valdés, véritable zoo marin naturel à l'entrée de la Patagonie.
Vid början av oktober fyller vi ett år härnere i kött- och gaucholandet. Tiden bara springer iväg...
Vi hade redan pratat om det förra året, men den här gången gick det inte att stå emot, så vi bestämde oss att spika ett besök i Puerto Madryn och Valdeshalvön, en jättelik havs-djurpark vid porten till Patagonien.
On profite du weekend long du 8 octobre. Alex est, depuis un bon mois, absent tous les weekends pour l'organisation de la compet du meilleur camionneur d'Argentine. Et c'est son seul weekend de libre.. Mais qu'à cela ne tienne, on n'a seulement jusqu'à fin novembre pour espérer voir les fameuses baleines franches australes qui viennent élever leurs bébés dans la baie.
Comme d'habitude, de nombreuses heures de bus nous attendent, mais le weekend sera à la hauteur de nos espérances. Voyez plutôt!
Vi passar på att organisera helgen runt den 8e oktober som är helgdag, och som bryter upp de 2 månaderna då jag farit runt över landet och organiserat den tävling som letar efter den Argentinas bästa lastbilsförare. Men valarna vistas bara med sina barn tills novembermånad, så det är bara att slänga sig iväg på den långa bussresan, som DEFINTIVT var värt det!
***
Départ vendredi 5/10 à 15h de Retiro (le fameux terminal de bus de la capitale), on attend seulement 35min, c'est de bonne augure.
Avgång fredag 5/10 kl 15h från Retiro, där vi enbart får vänta 35min, riktiga lyckoostar!
![]() |
| On est bien installés, et contents! Sjön sittplats, och nöjda trafikanter! |
A peine débarqués, on passe chercher une voiture de location réservée, et pendant qu'Alex signe les papiers au bord de la route, j'aperçois une première baleine en plein milieu du port! Emotion et une douzaine de photos, dont on n'a retenu qu'une... (Si vous n'arrivez pas à la voir, ne vous acharnez pas...)
Ungefär 20 timmar senare (genom regnstorm, och med en middagspaus mitt i ingenstans kl 1.30) kommer vi äntligen fram till Chubut provinsen, Patagoniens dörr. Knappt stiger vi av bussen, sticker vi iväg och hämtar vår hyrbil som vi reserverat, och medan jag skriver på papperna, ser Jeanne sin första val mitt i hamnen! Starka känslor och ett dussin foto, varav vi sparat en enda... (om ni inte lyckas se den så gör det inget, det kommer fler framöver...)
![]() |
| Alex signe les papiers pendant que je prends la baleine en photo. Jag fick också vara med på bild bland alla valbilderna. |
Pas une minute à perdre, le planning est serré. On est parti vers Playa Flecha, un point d'observation unique (en fait une grande plage dont l'eau est très profonde). On s'installe pour le pique-nique, pas l'ombre d'une nageoire à l'horizon. Mais ça ne durera pas.
Inte en minut att förlora sticker vi iväg till Playa Flecha, en unik utsiktspunkt (egentligen en strand där vattnet blir väldigt fort väldigt djupt). Vi tar fram picknicken och väntar på att få se lite action. Än så länge ingenting, men plösligt...
![]() |
| !!!!!!!!!! |
Pendant une bonne heure, on suit à pied sur la plage un couple maman-bébé baleine qui s'ébat doucement dans l'eau à une dizaine de mètre du sable. Et vas-y que je te montre la nageoire, un petit jet d'eau, je me mets sur le ventre pour faire des ronds... On dirait un show!
Under en dryg timme, följer vi våra nya kompisar från stranden, mamma och bäbis valarna, son sprattlar och har sig i vattnet, inte mer än 10 meter från sanden. Vinka med fenan, spruta vatten, visa magen, en riktig show..!
Quelques observations de la flore également, de grosses algues étranges jonchent la plage... Mise en image:
Och så lite växt-upptäcktsfärd med färska alger:
On avait pris les maillots, mais il fait tout de même pas chaud-chaud...
Une fois nos deux copines parties, on reprend la voiture pour la réserve de faune de Puerto Madryn, rien de moins qu'une colonie de lions de mer observables en liberté à 14km de la ville. Les lions de mer (ou lobos marinos en espagnol) sont de la famille des otaries.
Vi hade med oss badkläderna, med det var faktiskt RIKTIGT kallt...
När våra två kompisar stuckit iväg, gör vi detsamma och kör iväg till djurreservatet i Puerto Madryn, med inte mindre än en koloni med vilda sjölejon.
![]() |
| Cormorans noirs |
![]() |
| C'est l'heure de la sieste! Siesta-dags |
![]() |
| Maman et bébé rejoignent la bande Mamma och bäbis hakar på gänget |
Tout émerveillés, on passe par le musée écologique de Puerto Madryn pour en apprendre plus sur tous nos nouveaux amis.
Riktigt häftigt var det... På vägen tillbaka tillstan stannar vid till vid det ekologiska museet för att lära oss lite mer om våra nya vänner.
![]() |
| Une vertèbre de baleine En valkota |
![]() |
| Alex passe un long moment devant le bassin des mollusques... Jag stannar till ett bra tag vid moluskbassängen. Tycker det är ballt att man kan ta bilder på blötdjur utan att behöva blöta sig själv... |
Sur le chemin du retour vers l'auberge, petit coucher de soleil...
På vägen tillbaka till vandrarhemmet får vi en liten solnedgång på köpet...
Deuxième jour, dimanche. Départ (très) tôt vers la Peninsula Valdes, on a une bonne heure de route et un bateau à prendre à 8h30 pour voir de plus près les grosses bêbetes. La route est magnifique, on rentre dans le parc national de Valdes, on se renseigne sur les meilleurs coins à visiter (ça dépend de l'arrivée des colonies) et on arrive avec la lumière et le calme du matin à Puerto Pyramides, petit village hippy de la Peninsula où je veux ouvrir un salon de thé.
Dag 2, söndag, uppväckning (mycket) tidigt på morgonen och in i bilen för den lite mer än en timmesresan till Valdeshalvön där vi har en båttur kl 8.30 för att se valarna lite närmare. Vägen är underbart fin, och när vi kommer fram till entrén stannar vi till för att fråga lite vart djuren vistas under dagen. Vi kommer fram till en lugn hippiestad Puerto Pyramides, där båtarna skeppar iväg, och där Jeanne har tänkt sig öppna en tesalong.
![]() |
| Un guanaco, qu'on a réveillé apparemment. En nyligen uppväckt guanaco |
![]() |
| Puerto Pyramides |
![]() |
| Mon salon de thé Jeannes tesalong |
Då var vi klara, incheckade och redo att ha på oss flytvästen så plötsligt... prefekturen stänger hamnen på grund av för stark vind, ingen båt får åka iväg. Jaha, nähä, då var det bara att bita på det sura äpplet, och vi reserverar för morgondagen, samma tid. Det kommer ändå vara knakfullt hela dagen. Väderleksrapporten går inte riktigt att förutse i regionen tydligen.
![]() |
| Vue sur Puerto Pyramides Vy öven Puerto Pyramides |
Då var det dags att ta sig av de 400km grusvägarna för att ta sig runt halvön i vår lilla bil för att se vad den har att erbjuda!
![]() |
| Imaginez la bande son de votre choix... Tillsätt valfri musik... |
![]() |
| Vive le printemps! Heja våren! |
On s'arrête pour prendre en photo le panneau: Attention Pingouin, on lève la tête et..
Vi stannar till för att ta en bild på skylten: då lyfter vi på huvudet, och...
Les pingouins de Magellan viennent pondre et élever les bébés sur la Peninsule. Seulement séparés des touristes par une simple barrière de bois, le garde-faune nous explique que si on s'approche trop, ils vont s'enfuir ou attaquer.
Les mâles construisent un nid et se cherchent une femelle. Ensemble, ils éleveront les bébés pinguïnos allant chercher à manger à tour de rôle pendant une bonne partie de l'été. A l'automne, tout le monde repart vers les eaux brésiliennes.
Magellan-pingvinerna kommer hit för att lägga sina ägg och föda upp sina bäbisar på halvön. Ett litet fjuttigt trästaket skiljer oss från de gulliga små pingvinerna (som för övrigt anfaller om man tar sig för nära).
Hanarna bygger boet och letar efter en hona, och tillsammans kommer de att föda upp deras bäbis-pinguïnos genom att hämta mat i tur och ordning under sommaren. På hösten simmar de iväg tillbaka till det brasilianska vattnet.
![]() |
| Ca fait des mammours dans tous les coins... Pussar och kramar lite varstans... |
![]() |
| Ceux là, ils font des bébés. De där hoppade direkt till saken. |
![]() |
| Les mêmes 5min après... Samma pingviner 5 minuter senare... |
Deuxième étape, Punta Cantor. On aperçoit nos premiers éléphants de mer de loin (plus grosse espèce de phoques, le mâle pèse 4000kg). L'endroit est magnifique...
Andra etappen, Punta Cantor. En bit bort, ser vi våra första sjöelefanter (den fetaste av alla sälar, som väger upp till 4000kg). Helt otroliga utsikter....
| Autruche et autruchons Struts, och ministruts |
Après le pique-nique, on reprend la route vers Punta Norte. On y reste 2 bonnes heures à observer de plus près les gros éléphants de mer.
Efter picknicken åker vi vidare upp till Punta Norte. Där stannar vi drygt 2 timmar och tittar lite närmare på dessa stora tjocka sjöelefanter.
![]() |
| Albert |
Pause maté à quelques dizaines de mètre de notre nouveau pote, Albert l'éléphant de mer. On apprend aussi qu'on peut voir des orques (on nous a déconseillé de les attendre car ils sont très rares à cette période, et de manière générale s'approchent peu des côtes..)
Mate paus ett tiotal meter från vår nya polare, Albert sjöelefanten (låter roligare på franska). Vi får reda på att det går att se späckhuggare (men det är inte rekommenderat att vänta på de, då de är väldigt sällsynta under den här tiden på året, och sällan tar simmar nära kusten).
Et soudain, un autre mâle s'approche du rivage et Albert se propulse à seulement quelques mètres de la passerelle...
Och plötsligt kommer en annan hane hasande uppför stranden, och Albert fläskar sig ett par meter ifrån havet.
![]() |
| Ouf! Pust! |
Den andra hanen simmar iväg, han ville vara med och fajtas lite, inte konfrontera en "liten" fegis som hasar sig bort från alla bekymmer. Men vi gillar vår lilla Albert i alla fall.
Vu aussi, une maman éléphant de mer allaitant son bébé:
Vi fick också se en elefantmamma med sitt lilla barn.
Avant de partir, on a le temps d'apercevoir quelques baleines qui font les folles au large. Et même, on le décrète même si c'est pas certain, une orque (un truc noir et blanc au loin qui a sauté avec une forme pescadale..). C'était beau en tout cas!
Och just innan vi skulle börja ta oss iväg hör vi ett par turister som hojtar och har sig. Vi vänder oss om, och där har vi den: späckhuggaren! (långt ifrån kusten, en svartvit fisk-liknande jättebamsning som hoppar vi ytan). Dessutom har ett par valar har fått för sig att hoppa och plaska lite.
On reprend la route, décidés à repasser par Puerto Pyramides pour se renseigner sur les conditions pour demain. On voudrait s'éviter le lever à l'aube et les 300 bornes aller-retour si le port doit fermer...
Tillbaks till bilen, för att köra klart halvöns enorma runda. Vi bestämmer oss för att stanna till i Puerto Pyramides igen för att kolla läget lite, och fråga hur det ser ut för morgondagens båtfärd (kan man slippa 300km bilresa kan det vara skönt).
En arrivant à Puerto Pyramides, on a une chance incroyable. Il est 17h, et après une journée bien remplie (le port a rouvert à 11h finalement), ils ont un dernier bateau qui part à 18h et nous propose de monter dedans. On en avait rêvé, c'est le bateau qui permet de voir le coucher du soleil (et qui coûte 2 fois plus cher aussi..) Trop contents, on a juste le temps d'écrire quelques cartes à une terrasse avant d'embarquer.
När vi kommer fram till Puerto Pyramides har vi världens tur. Klockan är 5, och efter en knakfull dag i hamnen åker det en sista båt kl 6, och vi blev erbjudna att hoppa på. Den där sista "sunset" åkturen hade vi övervägt, men den var 2 gånger dyrare än den redan dyra utfärden. Nöjda och glada har vi bara tid för att sätta oss på en terrass och skriva ett par vykort innan vi stiger ombord.
On est une vingtaine dans le bateau prévu pour 50. Le vent s'est calmé et les baleines sont de sortie (il y en a plus de 1000 dans la petite baie, donc de toute façon, c'est dur de les rater).
Vi är bara 20 pers på en båt som är för 50, vinden har lugnat ner sig rejält, och valarna är på G (det finns mer än 1000 valar i viken, så det är inte särskilt svårt att missa de direkt)
![]() |
| Plop! |
On a un peu mal aux yeux, tellement ce qu'on vient de voir était beau... Sans aucun doute l'expérience naturelle la plus impressionnante de notre courte vie.
Retour à Puerto Madryn à la nuit tombée, on croise encore quelques guanacos et on tombe de fatigue. La journée a été longue et riche en émotions...
Vi hart ont i ögonen så fint det var... Hands down, den bästa naturupplevelsen i vårt korta liv.
Tillbaka till Puerto Madryn i mörkret, vi stöter på ett par guanacos på vägen, och längtar till att få vila oss efter en otroligt intensiv dag, fysiskt och emotionellt.
Dernier jour, lundi matin. On doit rendre la voiture à midi et on décide de la jouer cool. Retour à El Doradillo, à quelques km de la ville, pour apercevoir nos dernières baleines depuis la Playa Flecha.
Sista dagen, måndagmorgonen, måste vi lämna tillbaka bilen kl 12, så det är lugnt tempo som gäller. Vi bestämmer oss för att åka tillbaka till första dagens Playa Flecha.
On croise une baleine échouée sur la plage, elle est là depuis quelques temps un panneau interdit de la toucher. Les baleines franches australes ont la particularité de flotter (elles ont de 50 à 80cm de graisse sous la peau), donc à leur mort elles viennent s'échouer sur les plages. C'est aussi ce qui en faisait une espèce très appréciée des tueurs de baleines.
Vi stöter på en strandad (död) val, som har varit där ett bra tag då det redan finns en skylt som förbjuder att röra den. Rätvalarna (Austral Right Whale) har egenskapen att flyta då de har mellan 50 och 80 cm fett under skinnet, så när de dör så händer det ofta att de blir strandade. Vilket osckå gjorde att valjagarna tog sig på de.
Derniers moments sur la Playa Flecha pour faire nos adieux aux gros mammifères des mers.
Sista momenten på Playa Flecha, för att säga hejdå till de stora havsdäggdjur.
La voiture rendue, il nous reste à faire un petit tour de la ville, et un pique-nique sur le ponton (d'où on aperçoit de nouveau quelques jets et sauts de baleines au loin), avant de rejoindre le terminal et de reprendre le bus pour Buenos Aires (on arrive le lendemain midi, avec 3h de retard, sous la flotte)...
Bilen är lämnad, och vi har bara tid för en liten runda i stan, en picknick på bryggan (där vi ser ett par sprutande och hoppande valar) innan vi måste ta oss tillbaka till bussterminalen för att bussa tillbaka till Buenos Aires (dit vi kommer fram vid lunchtid dagen efter, 3 timmar försenat, under regnet)...




















































































































