martes, 25 de octubre de 2011

El fin de semana en Uruguay o como huir las elecciones argentinas...

Le weekend dernier, comme vous le savez peut-être, c'était les élections présidentielles en Argentine. Sans surprise, c'est la candidate sortante qui l'a emporté avec une avance historique de 53,5%: Cristina Kirchner, représentante du partie péroniste de centre-gauche et épouse de l'ex-président (décédé) Nestor Kirchner.
Pour l'occasion, quasiment tout est fermé à Buenos Aires à partir du samedi 18h à cause de la "ley seca" - la loi sèche qui interdit la vente d'alcool dans tout le pays autour des élections. Du coup, zou!

Förra helgen, som ni kanske vet, hölls det President-val i Argentina. Utan någon större förvåning vann den förre detta presidenten Cristina Kirchner, representanten för "peronist"-partiet och fru till f.d presidenten Nestor Kirchner (död sedan ett par år tillbaka).
För tillfället, är nästan allting stängt i Buenos Aires från och med kl. 18 på lördagen på grund av "la ley seca" - den torra lagen som förbjuder säljandet av alkohol i hela landet runt valen. Med andra ord, tog vi oss därifrån.


Bye bye Bs As!
Arrivée à Colonia del Sacramento

On avait pas le choix... Il fallait tenter la spécialité locale hyper-calorique, le chivito.
Inget val, mandatory chivito, lokala kaloribomben.



Petit tour de la ville, dont le centre historique est classé au patrimoine mondial de l'Unesco. Un peu de soleil n'aurait pas fait de mal, mais ca reste très joli (et super calme, ce qui change...).
Liten stadsrunda, varav historiska centrumet är inskriven på Unescos världsarv. Lite sol hade inte varit dumt, men mycket läckert (och lungt och sjönt framför allt, till ombyte...).








  














Très peu de trafic, mais de belles voitures stationnées un peu partout...
Väldigt lite trafik, men mycket snygga bilar parkerade lite var stans...





On apprend que c'est le jour du patrimoine, et de la célébration du bicentenaire du pays, et pour l'occasion, des spectacles et concerts sont organisés par les habitants aux quatre coins de la petite ville.

Vi fick veta att just den dagen var landsarvets dag, och Uruguays 200a födelsedag. Vi fick då njuta av ett par föreställningar och konserter organiserade av den lilla stadens befolkningen




Karaoké très local malgré le mauvais temps.
Lokal karaoke trots det dåliga vädret







En début de soirée, départ en bus pour l'auberge à 1h de la ville, perdue dans la campagne proche du village de Nueva Helvecia. Dépaysement total, loin de tout bruit et pot d'échappement!

Vid kvällsstuket tar vi en buss ut till Nueva Helvecia, en liten by mitt ute i ingenstans, långt ifrån ljud och avgasrör!

L'auberge (5 chambres de 2 personnes) est tenu par un couple uruguayen très sympa qui a voyagé un peu partout dans le monde. Ils ont habité 2 ans à Paris, mais on a quand même parlé espagnol! Il y avait également un couple d'Américain qui se sont avéré habiter l'immeuble à côté du nôtre à Bs As et un couple d'Equatoriens très sympas (et qui parlent beaucoup plus lentement que les porteños!)
On y accède en prenant le bus vers Montevideo et en s'arrêtant au kilomètre 114,5, il faut prévenir et les hôtes viennent nous chercher au bord de la route. Sur place, on peut se faire faire à manger, prendre un sauna, trainer dans un hammac, ou emprunter des vélos pour atteindre les "spots touristiques": la bergerie de Victoria, la ferme de José et le restau de Don Juan...

Vandrarhemmet (5 dubbelrum) ägs av ett jättetrevligt par från Uruguay som rest runt lite överallt i världen. Trots att de bott 2 år i Paris pratade vi självklart spanska... Samtidigt bodde också ett par från USA (grannar från andra sidan av gatan i Bs As), och ekuatorianer som pratade en mycket lugnare spanska än den som vräks ur av Porteños-arna. För att ta oss dit fick vi ta en buss mot Montevideo, stanna vid km 114.5 och säga till värdarna som kom ut och hämtade oss med bil via grusväg. På plats kan man få hemlagad mat, bada bastu, slappa i hängmatta och låna cycklar för att ta sig till "turist-ställena": Victorias getfarm, Josés bondgård och Don Juans restaurang...



 






Au total, un weekend bien relaxant et nature qui nous a donné envie de retraverser le Rio de la Plata!

Allt som allt, en mycket avslappnande och naturinriktad helg som fick oss att vilja ta oss över Rio de la Plata!


No comment...






miércoles, 19 de octubre de 2011

Feria de Mataderos

Post rapide pour rattraper le retard, dimanche dernier nous avons visité la Feria de Mataderos. Ce "marché des artisans" très folklorique propose chaque dimanche concerts, bals et démonstrations de gauchos.

En liten snabbis för att komma ikapp förseningen. I söndags var vi ute i BsAs förort för Feria de Mataderos. Mycket folklorisk hantverkarmarknad som varje söndag erbjuder traditionella konserter, baler och gaucho-demonstrationer.

"Feria des artisans et des traditions populaires argentines"
"Feria för hantverkare och argentinska traditioner"


Une grande scène au milieu des stands d'artisans et de vendeurs de douceurs au dulce de leche et une foule de danseur
En stor scen och dansande folk mitten bland stånden det säljs allt från läder-skärp till dulce de leche-bakelser

Dont certains très folkoriques
Varav vissa är väldigt folkloriska (vet inte om det ordet finns, men aja ni förstår vad jag menar)















Tout le monde participe!
Alla är med!

Des stands de gâteaux fait maison...
Hemlagade tårtor



Et un homme dans un coin qui vend un lama!
Och en kille som säljer sin Lama...


Un authentique gaucho
En autentisk gaucho



:-)
 Un après-midi dépaysant à même pas une heure de bus de la maison...
En härlig och exotisk eftermiddag knappt en timme hemmifrån...

Fin de semana largo #1: Delta del Tigre

Tout juste la première semaine de travail et de recherche d'école terminée, nous voilà avec la bonne surprise d'avoir un jour Lundi férié, célébrant par ailleurs le jour de l'arrivée de Christophe Colomb sur le continent... Du coup, on en a profité pour:

Efter en veckas hårt jobb och språkskoleletande avslutad, fick vi reda på att vi reda på att det var långhelg som gällde, på grund av att Argentinarna firade den dag Cristopher Columbus satte fot på kontinenten... Hursomhelst tog vi chansen att:

Sortir, et voir des concerts...

Gå ut, gå på konserter...

Les Mentittes - Groupe / Orchestre de jeunes Argentins, pas mal du tout
En Argentinsk grupp / orchester, riktigt bra faktiskt
       


Festival en plein air gratuit organisé pour sensibiliser à la sécurité routière...
Gratis utomhusfestival organiserad av vägverket...
 

Joli bar dans le quartier de San Telmo
Stilig bar i San Telmo-kvarteret

Et ses jolies clientes
Och dess stiliga kunder



... S'aérer dans les parcs tout près de l'appartement (bosques de Palermo)...
... Luftas ute i stadens parker nära lägenheten (bosques de Parlermo)...






... Et échapper la grande ville en visitant le Delta du Tigre, à une heure de train environ du centre-ville.
... Och fly ut från storstan genom att besöka Tigre-deltan, ungefär en timmes tåg hemmifrån.


Vente de fruits et légumes sur bateau
Frukt och grönt-salu på båt


On quitte la ville de Tigre pour rejoindre les îles du delta dans un bateau-bus
Vi tar oss iväg från staden Tigre för att med en båt-buss navigera igenom delta-öarna



L'eau est bien marron, mais propre parait-il...
Brunt vatten, men rent tydligen...



Ingénieuse manière de garer les bateaux
Smart sätt att hissa upp båtar på (något för Jonas och Andreas att fundera över?)




Resto au bord (et même au dessus) de l'eau
Restaurang vid (över dessutom) vattnet


Parilla



Station essence pour bateau
Bensinstation för båtar

La file d'attente pour le bus
Busskön