Une fois installés et nourris, nous voilà partis pour visiter Buenos Aires, surnommée (par les guides touristiques) la Paris de l'Amérique du Sud. Reste à voir...
Petit résumé en image d'une semaine de gambade à travers la capitale...
Installerade och mätta, kan vi nu ta oss ut i storstan, som förresten kallas Latinamerikas Paris. Får se hur det blir med det...
Här kommer en liten översikt av en veckas springande runt i stan...
Le quartier chic de Recoleta, son cimetière et sa fleur géante!
Det fina kvarteret Recoleta, sin kyrkogård och sin jätteblomma!
 |
Le cimetière de la Recoleta à travers les arbres
Recoletas kyrkogård, genom träden |
 |
L'entrée du cimetière
Entrén till kyrkogården |
Avec d'énormes tombes majestueuses... Mais qui laissent entrevoir les cercueils. Sympa.
Där man hittar jättebegravningsplatser... Men som visar kistorna. Najs.
 |
Un arbre géant, très très vieux.
Ett jätteträd, mycket gammalt tydligen. |
 |
| Buenos Aires Design |
 |
Un pont étrange (et rose!) qui permet de traverser la grande avenue pour atteindre la fac de droit.
En konstig (rosa) bro... |
 |
Flora Generalis, une immense statue au milieu d'une fontaine dans le parc des Nations Unies (il paraît qu'elle se referme la nuit!)
Flora Generalis, en enorm staty i mitten av en fontän i FN-parken (tydligen stängs den under natten) |
Shopping!
Mission: trouver un Lonely Planet Argentine...
Där tror jag faktiskt ni klarar er ;)
 |
La plus grande librairie de la ville (et même du monde d'après eux...), dans un théâtre! 4 étages de livres à perte de vue...
Den största bokaffären i stan (och i världen enligt de...), i en gammal teater. 4 våningar fyllda med böcker. Riktigt häftigt faktiskt. |
 |
Un centre commercial très stylé, Recoleta mall (tout neuf, sans le savoir, on y est rentré le lendemain de l'inauguration).
En mycket futuristisk shopping mall i Recoleta, helt ny, som tydligen hade öppnat dagen innan. |
 |
| Héhé! | | | |
Le Retiro, quartier encore plus chic que la Recoleta
Retiro, ett ännu rikare kvarter än Recoleta
 |
| Plaza San Martin |
 |
Avenida 9 de Julio, qui fait 140m de large avec 12 voies de chaque côté! Il faut 4 feux rouges pour la traverser.
Avenida 9 de Julio, 140m bred, och 12 körfält på varje sida! Det krävs 4 rödljus för att ta sig förbi. |
 |
Teatro Colón, l'un des plus beaux édifices de la ville
Colón-teatern, en av de finaste byggnaderna i stan |
|
|
 |
Encore un très gros arbre.
Ännu ett stort och gammalt träd. |
 |
Une pelouse ergonomique
Ergonomisk gräsmatta |
 |
Testé et approuvé (en guest star, le fameux Lonely Planet)
Provliggd och provsåvd (och guest star, den svårhittade Lonely Planet) |
 |
Joli parc, toujours le même!
Samma park |
 |
Allez, on s'en va.
Nu drar vi. |
 |
A deux pas, l'Obelisco sur la Plaza de la Republica. En plein coeur du microcentro de Buenos Aires.
Obelisken och Plaza de la Republica. Centrum i centrumet. Snacka mycket folk... |
|
Le quartier de la Boca et ses maisons colorées
(un peu le Montmartre de Buenos Aires, touristique mais magnifique!)
Boca-kvarteret och sina färgglada hus
(lite som Buenos Aires Montmartre, turistiskt men väldigt fint)
 |
Le stade de l'équipe Boca Juniors (ce n'est qu'une question de temps avant qu'on se trouve des billets..!)
Boca Juniors-stadion (det är bara en tidsfråga innan vi fixar plåtar..!) |
 |
Et les prochaines stars qui s'entrainent dans la rue...
Och de framtida stjärnorna som tränar ute i gatorna... |
Le dimanche à San Telmo et sa Féria (marché des antiquités et des artisans)
Söndagen i San Telmo och sin Feria (antikvitets- och hantverksmarknad, mycket häftigare än det låter)
 |
Un magasin de disques
En kool skivaffär |
 |
Le début de la féria: des stands sont installés tout le long des 2.5km de la rue Defensa
Början på ferian: stånden installeras längs hela 2.5 kilometers Defensa-gatan. |
 |
Un bout du marché aux antiquités...
En liten del av antikvitetsmarknad... |
 |
... vu d'en haut
... uppifrån |
 |
La place Dorrego, envahie par les brocanteurs tous les dimanches. Des habitants passent dans la foule avec des patisseries et des viennoiseries faites maison, tous les vendeurs du dimanche ont leur maté et leur thermos d'eau chaude.
Dorrego torget, invaderat av antikvitetshandlare varje söndag. Invånarna strömmar förbi i folkmassan med hemlagade kakor och bullar till salu, och alla har med sig "mate"-n med varmvattenstermos. |
 |
Et le marché continue...
Och så fortsätter marknaden... |
 |
Des musiciens passent par là, la rue est pleine de monde!
Batucada-musiker tar dig förbi i en fullsmockad gata |
En revenant vers la maison, on passe par la Casa Rosada au bout de l'Avenida de Mayo.
På vägen hemåt går vi förbi Casa Rosada, vid slutet av Avenida de Mayo
Et inévitablement, les bonnes choses ont toujours une fin, le lundi suivant, je me retrouve rasé au poil, en costard et prêt à affronter la jungle urbaine pour me rendre au premier jour de travail. Résumé de la semaine: tout s'est bien passé, super accueil, projets vachement sympas... Mais pas un mot dans une autre langue que l'Argentin! Du coup, c'est l'heure d'une bière du weekend (de trois jours!) bien méritée..!
Och så klart har alla goda saker ett slut. Följande måndagen finner jag mig närrakad, i kostym och redo att ta mig ut i stads-djungeln till min första dag på jobbet. Sammandraget gick veckan fint! Mycket trevligt folk, sjyssta projekt att jobba med... Men däremot inte ett ord på ett annat språk än Argentiska. Därför känns det nu som att det är dags för en välmeriterad afterwork för att starta (tre-dagars)helgen..!
Yeeees...La classe Alex!!!Un vrai businessman!
ResponderEliminarSuper le blog en tout cas, vivement les autres photos!!!
PS: Petit bug dans vos commentaires (la page charge très mal et ils ne s´affichent pas)