viernes, 27 de abril de 2012

Escapada por Rosario: entre banderas, playas y pescados.

Le mois d'avril arrive avec la Semana Santa et sa myriade de jours fériés. Après un weekend de 3 jours à déménager, on profite du jeudi et vendredi saints pour s'échapper un peu de la ville avec 2 copains et choisissons Rosario, l'une des "grandes" villes argentines, situé au bord du Rio Parana (le même qui coule à Iguazu et forme ensuite le rio de la Plata) au nord-ouest de Buenos Aires dans la province de Santa Fe à 3-4h de bus de la capitale.

Lagom till April och början av skolåret kommer "la Semana Santa" (påskveckan) och en massor med helgdagar. Efter en 3-dagars helg som vi spenderat i vilt lägenhetsflyttande, passar vi på att sticka iväg från storstan med ett par polare, och väljer Rosario, en av de "största" städerna i Argentina, som ligger längst Paranafloden (samma som forsar förbi Iguazu och som sedan förvandlas till Bs.As Rio de la Plata) ungefär 3-4 timmars busresa från huvudstaden.

Rosario est une ville tranquille qui a la particularité d'être le lieu de naissance du drapeau argentin et ... du Che Guevara. Le drapeau a droit à un monument digne de l'Union Soviétique sur les bords du fleuve (tandis que l'appartement de naissance du Che ne peut même pas se visiter, mais il a plutôt vécu la partie Argentine de sa vie à Cordoba, destination de notre prochain long weekend!).

Rosario är en liten lugn stad som utmärks för att vara staden där både den Argentinska flaggan och Che Guevara föddes. Flaggan fick sig ett riktigt bauta-monument  i sovietisk stil längst floden medan Che Guevaras födelselägenhet inte går att besöka. Han bodde nämligen större delen av sitt Argentinska liv i Cordoba, dit vi ska nästa långhelg!




Préparation pour le spectacle sur le Chemin de croix (une sorte de crèche vivante, mais qui se termine par une fausse crucifixion, on a raté ça...)
Förberedelsen av en "reeactment" av Jesus korståg som tydligen avslutas med en låtsaskorsfästning. Vi skippade den biten...



Andrés, Ecuador, y Charlotte, Nord-pas-de-Calais.

On prend un bateau pour attendre l'île sur laquelle une grande plage de sable blanc nous rappelle (de très très loin) notre voyage à Rio... Malgré l'eau marron (inévitable par ici), on profite d'une bonne après-midi ensoleillée et on retrouve un petit parfum de vacances (mais on a oublié nos maillots de bain, contrairement à Andres qui sera le plus courageux de nous 4!)

Med hjälp av en båt som tar oss till andra sidan floden till en ö där en jättelik vidsandig strand får oss att tänka lite nostalgiskt på vår Rio-resa... Trots det bruna vattnet (det går inte att undgå härnere...), njuter vi av en solig eftermiddag och känner en liten doft av semester (med vi glömde baddräkterna, så det blev inget dopp, Andrés däremot...).











La ville fourmille de marchés et autres férias qui attirent les touristes (et nous aussi donc!)
Staden är full av små marknader och ferias som drar åt sig turisterna, alltså också oss!



Coucher de soleil sur le "superbe" Monumento de la Bandera
Solnedgång på det finfina flaggmonumentet
Il y a quelques jours, c'était le jour férié en mémoire des morts de la guerre des Malouines, un sujet brûlant d'actualités ici.. "Les Malouines pour toujours argentines"
För några dagar sedan var det helgdag till minne av kriget på Malvinöarna, ett riktigt "spicy" samtals- och nyhetsämne...
"Malvinerna kommer alltid att vara Argentinska"
A Rosario, être jardinier, ça se vit au quotidien!
Att vara trädgårdsmästare i Rosario är något man njuter av varje dag!
Rosario est aussi la ville du poisson, dans un petit restau local sur la Costanera Florida, on y mange un menu "Pescados" pour moins de 8€ avec une quantité impressionnante de plats (tous à base de poisson), qui sont tous proposés à volonté (on a déjà du mal à finir la première tournée, et on devra sauter le dîner...)

Rosario är också en fiskens stad, och i en liten lokalrestaurang på la Costanera Florida, beställer vi en "Pescado"-meny för mindre än 80kr med ett fullkomligt otroligt utbud av fiskrätter, all you can eat, så det blev ingen middag med andra ord.

Marché au poisson
Fiskmarknad

Une des nombreuses entrées
En av de många förrätterna

Et le plat principal
Och huvudrätten
Un bon petit weekend dans une petite ville argentine tranquille, mais bondée de (très) jeunes argentins venus faire la fête dans les nombreuses boîtes de nuit de la ville.
Et un petit parfum de Pâques avec cette camionnette que l'on a croisée sur une avenue...

En riktigt sjön helg i en liten Argentisk stad, men full av (mycket) unga Porteñer som åkt hit för att parta i de många nattklubberna på stan.
Och till slut, en liten påskkänsla med denna härliga släpvagn som vi stötte på...






miércoles, 25 de abril de 2012

Disfrutamos del verano en la ciudad!



Après un long silence, pris dans l'agitation de la rentrée, voici un petit récapitulatif de nos trois mois d'été urbain entrecoupés des voyages qu'on a déjà racontés.
Comme on a pu vous le dire pendant qu'il faisait froid chez vous, ici il faisait plus de 30° avec une humidité impressionnante, disons que les jours les pires on avait l'impression de vivre dans un hammam surchauffé, pas très agréable quand on doit travailler ou faire des démarches dans les administrations en centre-ville...
On a profité de ces trois mois de chaleur et de (relative) tranquillité pour découvrir encore un peu la ville, se cultiver, profiter des festivals d'été, rencontrer des gens et se reposer.

Efter ett långt uppehåll, är vi tillbaka med en liten sammanfattning av den Porteñska sommaren, som blivit lite avklippt av diverse resor som vi redan berättat om.
Som ni kanske vet nu, så har det varit varmt här medan det var kallt hos er, RIKTIGT varmt och fuktigt, och ibland kändes det som om man levde i en överhettad hammam. Inte särskilt skönt när man skulle gå och jobba eller böka med Argentinska administrationerna på stan...
Vi passade alltså på under dessa tre månaders värme och (relativa) lugn och ro för att utforska staden lite mer, kultivera oss, njuta av sommarfestival, träffa folk och ta det lugnt.


En images...
På bild...

Anniversaire d'Alex et weekend au delta de Tigre pour fêter ça:
Min födelsedag och dess superpresent: en helg i Tigre-deltan:








Théâtre en plein air:
Utomhusteater:


Nouvel An Chinois au Barrio Chino (à côté de notre ancien chez nous):
Kinesiska nyåret i Barrio Chino (inte långt från vårt förra hem):



Feria de Mataderos dans sa version d'été, asado et danses folklorique jusqu'au bout de la nuit:
Mataderos ferian i dess sommarversion, med asado och folkdanser hela natten lång:



Concert de reggae avec Ridim, Fidel Nadam et Los Pericos dans un stade de tennis en plein air:
Reggaekonsert med Riddim, Fidel Nadal och Los Pericos i en utomhustennisstadion.

Des copains germano-italiens vivant en Autriche...
Med ett par Tyskitalienska kompisar som bor i Österriske...



Et la grande star de l'été, mesdames et messieurs, le Choripan!
Och sommarens hit, mina damer och herrar: Choripan!


 Un dimanche à l'autre cimetière superstar de la ville: Chacaritas.
En söndag i stadens andra stjärnkyrkågård: Chacaritas.

 



Petite ballade dans des quartiers moins "Lonely Planet/Routard" de Buenos Aires (devinez si c'est après ou avant l'acquisition du joli appareil photo...)
Liten vandring i Buenos Aires lite mindre "Lonely Planet"-kvarter. (gissa om det är innan eller efter ankomsten av den nya fina kameran...)



Le principe de la poubelle anti-animaux errants.
Den antivandrandedjursprincipssoptunnan

Ambulancia...



Soirée-concert dans un des nombreux centres culturels de la ville, le branché KONEX.
Utekväll i en av stadens många kulturella center, den hypa KONEX.





Et à la fin de l'été, on change de quartier pour le quartier un peu plus résidentiel de Belgrano.
Och vid sommarens slut byter vi omgivning till den lite med residentiella Belgrano.