Ca y est notre séjour à Rio est terminé, et on quitte la ville en ce dernier jour de carnaval pour rejoindre Ihla Grande, un peu plus au Sud. On a pas eu le temps de tout voir, c'est sûr, on a envie d'y retourner! Mais on est quand même content de quitter l'effervescence de la ville pour la nature et les plages...
Då var vi färdiga med Rio, och vi åker iväg under sista Karnevaldagen för att ta oss till Ilha Grande, 2 timmar söderut längst kusten. Vi hann självklart inte se allt i Rio, och dessutom var det inte mycket till Sightseeing med karnevalen, så man blev lite sugen på att åka tillbaka! Hur som helst är vi rätt glada att fly storstaden för lite med natur och strand-inriktade aktiviteter…
Après 2h de route depuis Rio, on arrive dans un petit village organisé autour du port, et on prend le bateau au milieu d'un curieux mélange de locaux qui se baignent et de touristes fraîchement débarqués qui partent pour l'île paradisiaque... Le bateau est assez surprenant, les bagages sont jetées dans la cale et on s'entasse sur le pont. Personne n'a l'air très rassuré, mais la traversée est jolie!
Efter två timmars minibussresa kommer vi fram till en liten by organiserad runt hamnen, där vi hoppar på en båt mitt bland badande lokalbefolkning och turister på väg till paradisön… Själva båten är rätt exotisk den med, och efter att equipaget slängt ner bagaget i nedre delen av båten börjar vi lite smått oroligt navigera iväg mot ön!
Nous arrivons au village Vila do Abraão, le seul de l'île, où nous allons loger. Seulement 3 voitures sont autorisées à Ilha Grande (les pompiers, la police et le "camion" poubelle), il n'y a donc pas de routes (quelques chemins sableux). La végétation est impressionnante et elle est bordée de plages, dont certaines parmi les plus belles du Brésil. Le seul moyen de locomotion est donc de marcher dans la forêt ou de prendre le bateau.
Pour notre première fin d'après-midi, nous déambulons tranquillement dans le village, prenons un petit bain et goûtons les caïpirinhas locales.
Vi kommer fram till byn Vila do Abraão, den enda på ön, där vi kommer att bo under tre nätter. Enbart 3 bilar får vistas på Ilha Grande (brand-, polis- och sopbilen), så det finns inga vägar annat än sandgränder. Växtlivet är imponerande och precis intill stranden (tydligen av Brasiliens finaste), vilket ger en liten öde-ö känsla. Det enda sättet att förflyta sig är alltså till fots genom djungel eller med båt.
Första eftermiddagen tillbringar vi åt att gå runt i byn, bada lite och smaka på de lokala caïpirinhas.
C'est le dernier soir du carnaval, qui se fête partout au Brésil, sur l'île il y a une scène, un groupe local, une batucada et ça danse la bamba jusqu'au bout de la nuit! Et en deuxième partie de soirée, on voit même débarquer l'ensemble de percussion de Beija Flor (notre école de samba préférée, pour ceux qui ne suivent pas!)...
(Fet) Tisdag kväll är det fortfarande Karneval, även ute på Ilha Grande. En scen har instalerats, och ett band och batucadas spelar på för de dansande och festande lokalbefolkningen (inte bara!). Som main-event för kvällen får vi en repris av percussionisterna från Beija Flor (favoritskolan från sambodromen för de som inte hänger med!).
Le lendemain, on décide de faire un petit tour de l'île pour aller voir des lagunes translucides et dire bonjour aux poissons. On prend donc un tour organisé par l'une des nombreuses compagnies postées sur la plage et nous partons avec un guide dans un petit bateau rapide (avec un couple et une famille nombreuse, tous argentins). On s'arrête dans des coins magnifiques, mais un peu surpeuplés (un ou deux yachts et des flopées de touristes), ça ne nous empêche pas de bien profiter! On a vu: des poissons de toutes les formes, des étoiles de mer gigantesques, une carcasse d'hélicoptère, beaucoup d'oursins, des coraux et des plages magnifiques...
Dagen efter, bestämmer vi oss för att ta en runda runt ön med båt för att titta på det kristallklara vattnet i lagunerna och hälsa på fiskarna. Vi bokar hos en av de många företag som organiserar den typen av rundor (det finns inte så mycket annat att erbjuda nämligen), och sticker iväg med en liten snabbåt (med ett par och en familj, alla argentinare). Vi stannar på riktigt häftiga ställen, men tyvärr lite överbefolkade (yachts och en massa turister som plaskar i vattnet). Däremot var det inget problem för att njuta av ställena, där man fick se fiskar av alla former, sjöstjärnor, sjöborrar, ett helikoptervrak, coraljer och fina stränder….

Pour notre deuxième (et dernier jour) sur l'île, on suit les conseils de tout le monde et on va visiter la plage, considérée comme la plus belle du Brésil, Lopes Mendes. Pour cela, il faut prendre un bateau et marcher ensuite une petite heure dans la forêt.
För vår andra (och sista) dag på ön, följer vi allas råd att åka och titta på en av de finaste stränderna i Brasilien: Lopes Mendes. För detta, får vi ta en båt och promenera igenom skogen en timmer.
On arrive par un chemin moins fréquenté (conseillé par le monsieur de l'hôtel) et on tombe sur la plage déserte...
Vi tar en liten omväg för att slippa alla turister (tack vare hotellägarens råd), och kommer fram till stranden, som tack vare omvägen är tom från turister.
Affamés, on fait le chemin inverse pour rejoindre la plage avec des restaurants (deux en fait, on choisit celui qui est au milieu de l'eau, c'est plus rigolo!)
Riktigt hungriga tar vi oss tillbaka för att nå stranden där 2 restauranger har etablerats. Vi väljer den som ligger på en flotte. Lite ballt ändå…
Soirée au bord de l'eau et les pieds dans le sable pour dire au revoir à cette belle île...
Och sista kvällen på ön med fötterna i sanden för säga hej då!
Då var vi färdiga med Rio, och vi åker iväg under sista Karnevaldagen för att ta oss till Ilha Grande, 2 timmar söderut längst kusten. Vi hann självklart inte se allt i Rio, och dessutom var det inte mycket till Sightseeing med karnevalen, så man blev lite sugen på att åka tillbaka! Hur som helst är vi rätt glada att fly storstaden för lite med natur och strand-inriktade aktiviteter…
![]() |
| Certains ramènent des souvenirs plutôt encombrants... Vissa tar med sig lite bökiga souvenirer… |
Efter två timmars minibussresa kommer vi fram till en liten by organiserad runt hamnen, där vi hoppar på en båt mitt bland badande lokalbefolkning och turister på väg till paradisön… Själva båten är rätt exotisk den med, och efter att equipaget slängt ner bagaget i nedre delen av båten börjar vi lite smått oroligt navigera iväg mot ön!
Nous arrivons au village Vila do Abraão, le seul de l'île, où nous allons loger. Seulement 3 voitures sont autorisées à Ilha Grande (les pompiers, la police et le "camion" poubelle), il n'y a donc pas de routes (quelques chemins sableux). La végétation est impressionnante et elle est bordée de plages, dont certaines parmi les plus belles du Brésil. Le seul moyen de locomotion est donc de marcher dans la forêt ou de prendre le bateau.
Pour notre première fin d'après-midi, nous déambulons tranquillement dans le village, prenons un petit bain et goûtons les caïpirinhas locales.
Vi kommer fram till byn Vila do Abraão, den enda på ön, där vi kommer att bo under tre nätter. Enbart 3 bilar får vistas på Ilha Grande (brand-, polis- och sopbilen), så det finns inga vägar annat än sandgränder. Växtlivet är imponerande och precis intill stranden (tydligen av Brasiliens finaste), vilket ger en liten öde-ö känsla. Det enda sättet att förflyta sig är alltså till fots genom djungel eller med båt.
Första eftermiddagen tillbringar vi åt att gå runt i byn, bada lite och smaka på de lokala caïpirinhas.
![]() |
| La vue depuis notre chambre... Utsikten från vårt rum… |
![]() |
| Littéralement un vélo à dessert qui parcourt les rues du village! Bokstavligen en efterrättscykel som tar sig runt byns sandvägar! |
C'est le dernier soir du carnaval, qui se fête partout au Brésil, sur l'île il y a une scène, un groupe local, une batucada et ça danse la bamba jusqu'au bout de la nuit! Et en deuxième partie de soirée, on voit même débarquer l'ensemble de percussion de Beija Flor (notre école de samba préférée, pour ceux qui ne suivent pas!)...
(Fet) Tisdag kväll är det fortfarande Karneval, även ute på Ilha Grande. En scen har instalerats, och ett band och batucadas spelar på för de dansande och festande lokalbefolkningen (inte bara!). Som main-event för kvällen får vi en repris av percussionisterna från Beija Flor (favoritskolan från sambodromen för de som inte hänger med!).
![]() |
| Des caïpirinhas en veux-tu en voilà! Caïpirinha-festival |
![]() |
| La bateria des Beija Flor!!!! Trumsektionen från Beija Flor! |
![]() |
| Petite pause sur la plage Och en liten paus på stranden |
Dagen efter, bestämmer vi oss för att ta en runda runt ön med båt för att titta på det kristallklara vattnet i lagunerna och hälsa på fiskarna. Vi bokar hos en av de många företag som organiserar den typen av rundor (det finns inte så mycket annat att erbjuda nämligen), och sticker iväg med en liten snabbåt (med ett par och en familj, alla argentinare). Vi stannar på riktigt häftiga ställen, men tyvärr lite överbefolkade (yachts och en massa turister som plaskar i vattnet). Däremot var det inget problem för att njuta av ställena, där man fick se fiskar av alla former, sjöstjärnor, sjöborrar, ett helikoptervrak, coraljer och fina stränder….

![]() |
| Déjeuner sur une plage paradisiaque Lunch på en paradisaktig strand |
![]() | |
| La classe! Yeah! |
Pour notre deuxième (et dernier jour) sur l'île, on suit les conseils de tout le monde et on va visiter la plage, considérée comme la plus belle du Brésil, Lopes Mendes. Pour cela, il faut prendre un bateau et marcher ensuite une petite heure dans la forêt.
För vår andra (och sista) dag på ön, följer vi allas råd att åka och titta på en av de finaste stränderna i Brasilien: Lopes Mendes. För detta, får vi ta en båt och promenera igenom skogen en timmer.
![]() |
| Là où le bateau nous dépose (c'est déjà joli).. Där båten släpper av oss (inte så illa det heller…) |
![]() |
| Waou! |
Vi tar en liten omväg för att slippa alla turister (tack vare hotellägarens råd), och kommer fram till stranden, som tack vare omvägen är tom från turister.
![]() |
| Un singe! En apa |
Affamés, on fait le chemin inverse pour rejoindre la plage avec des restaurants (deux en fait, on choisit celui qui est au milieu de l'eau, c'est plus rigolo!)
Riktigt hungriga tar vi oss tillbaka för att nå stranden där 2 restauranger har etablerats. Vi väljer den som ligger på en flotte. Lite ballt ändå…
Soirée au bord de l'eau et les pieds dans le sable pour dire au revoir à cette belle île...
Och sista kvällen på ön med fötterna i sanden för säga hej då!






























































No hay comentarios:
Publicar un comentario